Je ne veux plus en entendre parler!
我再也不想到你那些疯话了!
Tous les jours j’entends parler de la France.
每天我都说起关于法国的那些事。
Mais nous devons entendre parler de ces actes.
但我的确需要到此类行为。
Nous entendons parler de ses bienfaits et de ses contradictions.
我到了它的益处和矛盾之处。
Je ne veux même pas entendre parler d'affrontement ici.
我甚至都不想在这里谈论对抗。
Vous entendrez parler de lui avant longtemps.
你不久就会到的大名的。
Je ne veux pas de toujours entendre parler de votre santé, vous pouvez comprendre mes sentiments?
我不希望总是见你身体不好,你能理解我的感受吗?
Je comprends que les fonctionnaires nord-américains ne veuillent pas entendre parler de ces questions embarrassantes.
我知美国官员甚至不想到我提出这些使感到窘迫的问题。
Où est l'intervention humanitaire dont nous entendons parler tous les jours dans ce bâtiment?
我在这幢大厦里不断到的主义干预在哪里?
C'était la première fois que les uns et les autres entendaient parler de cette affaire.
这是两方面第一次说此事。
Le Gouvernement égyptien aurait préféré entendre parler davantage de bonnes pratiques et d'expériences réussies d'assimilation.
的政府愿意到更多有关同化最佳做法和成功经验的发。
Si jamais quiconque venait à entendre parler des Potter, ils étaient convaincus qu'ils ne s'en remettraient pas.
想,一旦有发现波特一家的事,会承受不住的。
Les décideurs n'entendent pas parler de nos épreuves.
决策机构不了解我的困境。
Nous aurions voulu entendre M. Annabi nous en parler.
如果阿纳比先生向我通报这种情形就更好了。
On entend souvent parler du danger que représente le commerce non réglementé des armes.
常说,军火贸易现处于危险的无控制状态。
Il est véritablement alarmant d'entendre parler d'options de repli un mois avant le transfert.
权力移交一个月之后就到退却的备选方案,这确实是非常令震惊的。
J'ai été véritablement horrifié d'entendre parler, lors d'une discussion la semaine dernière, d'un colonel âgé de 17 ans.
在上周末的讨论中,有一本正经地提到年仅17岁的上校,对此我非常吃惊。
J'ai également été heureuse d'entendre parler de la responsabilité de protéger et de la nécessité d'une prévention efficace.
我也高兴地到有提到保护责任和有效预防的必要性。
Presque tous les jours, nous entendons parler de nouveaux exemples de violents attentats commis dans différentes parties du monde.
我几乎每天都到有关在世界各个地区发生的新的恶毒攻击的事件。
Nous devons entendre ceux qui parlent beaucoup de la nécessité de combattre l'impunité et le génocide.
我需要到那些喋喋不休地谈论需要杜绝有罪不惩和种族灭绝行为的发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et en plus vous m'entendrez parler italien.
此外,你们还能听到我说意大利语。
Et plus personne ne va entendre parler du bikini.
再也没有人听说过比基尼了。
Je n'veux plus entendre parler de cette histoire.
我再也不要听到这个故事。
En 1609, Galilée entend parler d'une invention hollandaise.
1609年,伽利略听说了荷兰的一项发明。
J’aime beaucoup l’entendre parler, dit Athos, son patois m’amuse.
“我挺喜欢听他说话,”阿托斯说,“他这口乡音挺有趣。”
Je ne voulais de la vie entendre parler politique, et la politique me chasse.
我一辈子都不想再听人谈政了,可还政把我赶了出来。”
On croirait… entendre parler Yang Dong.
“这好像… … 杨冬的话。”
Je ne veux plus t'entendre parler de quitter cette tour.
永远别再提要离开这座塔的事。
Et il se sauva vite, ne voulant plus entendre parler de rien.
他边说边尽快脱身,不愿再听任何话了。
Mais c’est mon mari qui ne veut pas entendre parler de prêter.
“我丈夫硬不肯借。”
On n'entend parler que de ça en ce moment dans les médias.
最近媒体就一直在报道这个。
Elle l’entendit parler, presque au même instant elle le vit s’asseoir à ses côtés.
她听见他说话,几乎就在同时,她看见他坐在了身旁。
Que ressens-tu lorsque tu entends parler de la réussite d'un être cher ?
当你听到所爱之人成功时,你有何感受?
Docteur Ding Yi, n'est-ce pas ? J'entends parler de vous depuis longtemps.
“您丁仪博士吗?啊,久闻大名!”
Ah putain, je veux plus entendre parler, tu m'en parles plus, il existe plus.
该死,我再也不想听到他的名字,再也不想提了。你不要和我再说了,他不存在了。
Et la deuxième raison, c'est que ça vous habitue à vous entendre parler en Français.
第二个原因,这让你习惯于听到自己用法语说话。
Mes parents d'ailleurs en ont marre de m'entendre parler un espèce de franglais permanent.
我爸妈受不了我说法语时夹带英文。
Il répétait : — Moi, je ne veux entendre parler de rien.
“我呀,我一点也不想听这些。
J’ai découvert le pastel quand j’ai commencé à entendre parler mes parents et mes grands-tantes.
我在开始听到我的父母和姑婆们谈论粉彩时才发现有粉彩的。
Mon oncle nageait dans la joie à entendre parler ainsi de son héros.
我叔叔听到有人这样说他的英雄时,心中充满了愉悦之情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释